|
July 07, 2007 08:50 PM PDT
This is a short film of an advertisement made by a famous Chinese film director, Zhang Yimou. Click to see the film http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=0&vid=861528&uid=1234975325
女:你会不会轻点儿关门?
男:怎么了?
女:摔给谁看呀!
男:你什么意思呀?
女:这是新车,你不知道?你懂不懂爱惜呀。
男:爱惜,我怎么不爱惜了?
女:有本事摔给你老板看啊!
男:你这是什么意思?什么叫 ‘摔给你老板看’ ?
女:工作不顺心,不要拿车出气。
------开车呀!
-------这车就是咱们家的一个人,咱们三个就像一家人一样,你别那么没感情好不好?你现在对车这样,你将来就会对我这样,新鲜劲儿过去了,就不喜欢了,我看,你就是个冷血动物。
男:你有完没完啊!啊?不就是这两天我没对你笑吗?我笑不出来。你一见我就板着个脸啊!
歌词(Lyrics)
像一阵风,掠过我身边( Like a gust of wind, passing by me)
当你错身而过的瞬间( At the moment you jink and go by)
忽然间,想要去很远( All of sudden, I want to go far away)
和你去看繁华世界(To see the luxuriant world together with you)
Imagination
Never lose my passion
It’s on my way, it’s on my way
Whatever it takes
Not for the destination
It’s on my way, it’s on my way
All my colorful days
Never lose my passion
Pinyin
nǚ: nǐ huìbuhuì qīngdiǎn ér guānmén?
nán: zěnmale?
nǚ: shuāi gěi shéi kàn yā!
nán: nǐ shénme yìsi yā?
nǚ: zhè shì xīnchē , nǐ bù zhīdào? nǐ dǒng bù dǒng àixi1 yā。
nán: àixi1, wǒ zěnme bù àixi1 le?
nǚ: yǒu běnshì shuāi gěi nǐ lǎobǎn kàn ā!
nán: nǐ zhè shì shénme yìsi? shénme jiào “ shuāi gěi nǐ lǎobǎn kàn” ?
nǚ: gōngzuò bù shùnxīn , bùyào ná chē chū qì。
------ kāichē yā !
------- zhè chē jiùshì zánmen jiā de yī ge rén , zánmen sān ge jiùxiàng yī jiārén yíyàng , nǐ bié nàme méi gǎnqíng hǎo bu hǎo? nǐ xiànzài duì chē zhèyàng, nǐ jiānglái jiù huì duì wǒ zhèyàng, xīnxiān jìn ér guòqùle , jiù bù xǐhuanle , wǒ kàn , nǐ jiùshì ge lěngxiě dòngwù。
nán: nǐ yǒuwán méiwán ā! ā? bù jiùshì zhè liǎng tiān wǒ méi duì nǐ xiào ma? wǒ xiào bùchūlái。 nǐ yī jiàn wǒ jiù bǎn zhe ge liǎn ā!
English Version (It is just a translation practice. If you think some words or expressions are not correct, please tell me in email or leave a comment)
Girl: Can you close the door a little more gently?
Boy: What’s wrong?
Girl: Why did you slam the door? (Literally, Slammed to whom to see?)
Boy: What’s your meaning?
Girl: This is a new car, don’t you know? Don’t you know you should treasure it?
Boy: Treasure, why did you say I did not treasure it?
Girl: Slam in front of your boss if you are brave enough! (有本事/have sufficient ability)
Boy: What in the world do you mean? What is ‘ Slam in front of your boss’?
Girl: You are not satisfactory with your work, but don’t vent your anger on the car.
------Drive on!
------This car is a member of our family. We three are just like a family. Don’t sound like you have no love, all right? You now treat the car this way. In the future you will treat me in the same manner. When the fresh feeling is past, you lose love. It appears to me that you are a cold-blooded creature.
Boy: Can you stop? Just because I didn’t smile at you, right? I can not make a smile. You keep a straight face as long as you see me.
|